Переводчик по фото: топ решений на все языки
Содержание:
- Перевод текста с фото на компьютере
- Другие программы для перевода текста по фото
- Как переводчик видит текст на картинках
- Аналоги переводчика
- Другие инструменты
- Облако тегов
- PROMT.One
- Самый быстрый и простой способ – Яндекс Переводчик
- Сервис Гугл Транслейт для мобильных устройств
- Переводчик по фото от Майкрософт
- Google Translate
- Яндекс переводчик
- Как Яндекс.Переводчик распознает текст на картинках?
Перевод текста с фото на компьютере
Большинство людей работают с документами на компьютере, поэтому для начала разберемся с онлайн-сервисами для ПК. С тремя самыми качественными платформами можете ознакомиться ниже.
Яндекс Переводчик
Яндекс Переводчик – известная платформа, которую прежде всего используют для перевода текста с одного языка на другой. Сервис бесплатный и работает без регистрации. В основе распознавания текстовки с изображения лежит использование всё той же технологии OCR. Предлагаем ознакомиться с подробной инструкцией, рассказывающей о загрузке фотографии и переводе:
Готовый текст можно скопировать и поместить, например, в блокнот или другую программу для заметок.
Free Online OCR
Ещё одним сервисом, позволяющим перевести текст с фотографии, является платформа Free Online OCR. С виду может показаться, что данный сайт может только распознавать текстовку, однако это не так. Но нужно сразу быть готовым к тому, что сервис хорошо работает только с изображениями высокого качества. Если на картинке много шумов, а текст расположен криво, то лучше обратиться к Яндекс Переводчику. А если с фотографией всё в порядке, то для перевода предлагаем выполнить действия, описанные в инструкции:
Полученный текст можно скопировать, а после уже вставить в документ.
IMGonline
IMGonline – бесплатный сервис для распознавания текста с изображения. По умолчанию платформа не позволяет выполнить перевод, поэтому полученный результат придется скопировать и вставить в какой-нибудь онлайн-переводчик. Качество считывания текстовки с фотографии на довольно неплохом уровне, однако иногда всё-таки бывают некоторые ошибки. Чтобы правильно воспользоваться данным сервисом, следуйте рекомендациям инструкции:
- Переходим на официальную веб-страницу сервиса.
- Кликаем по кнопке «Выберите файл».
- В следующей строке указываем язык исходного документа. Если же на фотографии находится текст, написанный на разных языках, то выбираем их в следующем блоке.
-
Указываем номер программы, которая будет использоваться для анализа изображения. Сервис рекомендует попробовать сразу два варианта, а после выбрать тот, качество у которого наилучшее.
- Нажимаем на кнопку «Начать обработку».
Обычно на сканирования фотографии уходит 2-3 секунды, однако, по заявлению разработчиков, процесс может затянуться и на большее время. Поэтому без необходимости страницу лучше не обновлять. Когда всё будет завершено, кликаем по кнопке «Открыть текстовый файл».
Выбираем “Открыть текстовый файл”
Как показала практика, второй вариант сканирования работает лучше первого. Поэтому во время загрузки изображения в пункте «Программа OCR для распознавания текста на изображении» рекомендуем выставить значение «2».
Другие программы для перевода текста по фото
Так, ранее мы рассмотрели ТОП-3 самых популярных переводчиков, которые дают возможность трансформировать тексты с одного языка в другой. Но это еще не весь список. Существует несколько не менее хороших программ, которыми вы можете воспользоваться с этой целью.
Переводчик ABBYY TextGrabber
Использовать приложение можно для:
- получения переводов с экрана смартфона, планшета или телевизора;
- трансформации текстов из одного языка в другой по фото;
- перевода различных электронных документов, включая книги, журналы.
Примечание
Важное достоинство данного приложения, которое ставит его на ранг выше других переводчиков, является возможность трансформации текстов в режим оффлайн. То есть, даже не имея подключения к интернету, вы можете воспользоваться всеми функциями программы
iSign Translate для IPhone
Этот переводчик по фотографии онлайн с английского можно использовать при наличии доступа к интернету. Воспользоваться его возможностями вы можете где угодно – на улице, в кафе, в парке или любом другом месте. Плюсом этого приложения для российского пользователя является легкость в оперировании функционалом, который был разработан отечественными программистами.
Ссылка на установку
Минус программы заключается в том, что при загрузке вы имеете доступ только к двум языкам – английскому и русскому. Чтобы получить возможность перевода текста с другого иностранного языка, вам придется заплатить определенную сумму денег.
Это отличный онлайн переводчик на телефон, который работает по принципу «фотографируешь – и он переводит». Данная программа фактически единственная разработка, сделанная специально для трансформации надписей на фото в текст на нужном языке.
Иногда программа дает сбой, который чаще всего связан с работой фотокамеры. Исправить такую проблему можно только посредством наведения камеры на другой предмет.
Free Online OCR для ПК
Считывание и перевод текста с картинки онлайн при помощи данного транслейтера можно осуществить только при наличии надежного подключения к сети интернет.
Выберите изображения для загрузки и кликните по кнопке «Preview»:
Дальше выберите язык для распознавания символов на изображении и распознайте его:
Последний шаг — отравить полученный текст на распознавание в Гугл переводчик:
«Где проверить текст на ошибки онлайн — 9 сервисов»
Таким образом, мы рассмотрели самые популярные и достойные варианты переводчиков по изображениям и фото. Не обязательно делать выбор в пользу конкретного приложения. Вы можете загрузить на свой девайс сразу несколько таких программ, которые будете использовать по мере необходимости, и с учетом их возможностей.
Как переводчик видит текст на картинках
Программы распознают фразы за счет технологии ОРС – оптического распознавания символов.
Для преобразования картинки система:
- Анализирует структуру исходного изображения.
- Разделяет снимок на блоки текста, таблицы, картинки.
- Выделяет символы и сравнивает с набором изображений, которые заложены в системе.
- Выдвигает гипотезы о том, что видит.
- На основе этих версий анализирует варианты разбивания строк на слова, слов – на символы.
- После сравнения и обработки огромного количества материала выдает итоговый результат.
Качество распознавания зависит от фото – наличие бликов, потертостей, яркости и т. д. Если система неспособна работать с ними, качество будет низким.
Сервисы, которые не только распознают, но и дают возможность редактировать, переводить текст, совмещают технологии ОРС и переводчика. Они могут работать в англо-русском, немецко-русском и в других направлениях.
Хорошие переводчики-распознаватели поддерживают такие иностранные языки:
Популярные | Славянские | Стран бывшего СССР | Иероглифы | Другие |
английский;
итальянский; испанский; французский; португальский |
украинский;
русский; белорусский; польский; чешский |
азербайджанский;
армянский; грузинский; латышский; литовский; казахский; татарский; узбекский |
китайский; корейский; тайский;
хинди; японский; арабский; вьетнамский |
латынь;
башкирский; греческий; румынский; турецкий; финский; чувашский |
Что делать, если не распознается текст по фото
Если сервис не видит слов, проверьте:
- размеры файла;
- качество фото;
- формат, в котором сохранен скрин.
Если изображение плохое, попробуйте найти фото лучшего качества либо сделать его четче. Если нет – возьмите сервис, который работает с тяжелыми картинками (ABBYY Screenshot Reader.) Многие приложения не видят рукописного текста. Переводчик может плохо работать, если в него загружено мало словарей, результат будет намного хуже..
Программа может не видеть слов, если вы не загрузили нужный словарь. Если это так, найдите в приложении меню со словарями и, спустившись по алфавиту, выберите нужный вариант.
Качественный перевод: требования к фото
Читаемость картинки зависит от ее качества. Чтобы система отделила текст от картинки, она должна быть четкой – в идеале белое на черном. Размытые контуры системе не понятны. Она не сможет найти нужные фрагменты, правильно определить язык.
Поддерживаемые форматы изображений
Убедитесь, что система поддерживает формат, в котором сохранена картинка. Почти все программы поддерживают форматы jpg, jpeg. Продвинутые системы видят картинки, записанные также в png, bmp, gif, psd, svg, tga, tiff, raw, PDF, img.
Для определения формата, который видит система, посмотрите инструкцию. Если файл в другом расширении (напр., Фотошоп, графический редактор Corel), сохраните снимок так, чтобы приложение его узнало, например – PDF. После этого вы легко сможете перекинуть текст из PDF в Word.
Также обратите внимание на:
- ширину и высоту кадра (размер может указываться в дюймах или см);
- размер (пиксели, точки) фото.
Если система определит, что они не соответствуют нужным параметрам, выскочит предупреждение. Внесите в изображение изменения или найдите лучший кадр.
Аналоги переводчика
Порой случается и так, что пользователь нуждается в аналогах Яндекс.Переводчика: он либо не нравится, либо не соответствует ожидаемым требованиям.
На замену Яндексу может прийти тот же традиционный . К нему выражается большое доверие; кто-то и вовсе пользуется только им. Руководство к использованию Гугл такое же, как и к Yandex. Здесь так же имеются допустимые к переводу языки, но версия с фотографией доступна только на смартфонах и планшетах. Это весомый минус – кто-то работает с помощью компьютера и обращаться к мобильному телефону не очень удобно. Ошибки возникают такие же и решаются подобно.
Free Online OCR – узконаправленный онлайн-сайт для перевода с фотографии. Сервис предназначен именно для этого. Нужно загрузить изображение, затем выбрать конвертацию: либо в MicrosoftWord/Excel, либо в текст. Языков доступно достаточно. Использование полностью бесплатно. Отличительная особенность – только для ПК.
Другие инструменты
Два выше описанных приложения настолько удобны для перевода, что о других уже и думать не хочется.
Но можно присмотреться и к некоторым не менее интересным приложениям.
Их тоже можно установить на устройство и потестировать.
Вдруг что-то понравится больше.
Ну или для разнообразия попользоваться.
iSignTranslate
Мне нравится6Не нравится3
Это приложение поможет практически мгновенно сделать перевод с английского на русский.
Очень удобно переводить вывески на магазинах и в других общественных местах.
Туристы в восторге от этого приложения.
Увидел, навёл, получил перевод.
Интересно, что iSignTranslate разработали российские программисты. И это приложение в основном работает с русским и английским языками.
Но если нужны другие словари, дополнительно плати и вуаля — будет вам другой язык в приложении.
Есть неудобство — работает только при подключенным интернете, ведь программа связана с переводчиками Google, Bing и Яндекс.
Translator
Мне нравится2Не нравится3
Специально разработанное для системы Windows Phone приложение Translator очень функционально.
Широкие возможности приложения делают его довольно популярным среди пользователей мобильных операционных систем.
Bing, как разработчик, обещает и гарантирует, что приложение будет работать бесперебойно.
С ним можно легко и быстро заучивать новые слова и фразы.
Каждый новый день на экране смартфона вас будет приветствовать новое «слово дня».
Перевод будет виден поверх текста ориганала. Если такая функция не нужна, можно отключить и тогда отдельный от изображения текст будет восприниматься удобнее.
ABBYY TextGrabber
Мне нравится2Не нравится1
Компания ABBYY предложила весьма продвинутый вариант для перевода.
TextGrabber — гибрид FineReaderа и Lingvo. Т.е. в одном приложении мы получаем распознаватель текста и переводчик одновременно.
Такой подход компании — разработчика позволяет приложению делать перевод на профессиональном уровне, что просто не может не поражать наше воображение.
Это приложение — просто незаменимый помощник для работы с большими блоками текста. Текст может располагаться под любым углом видимости.
С его помощью можно запросто переводить:
- фотографии;
- вывески в общественных местах;
- инструкции, книги и разные документы;
- тексты, которые находятся на мониторах компьютера или телевизора.
С помощью ABBYY TextGrabber удобно создавать ссылки, искать адреса на карте.
Переводить можно с сотни языков, включая иероглифы.
Сохранять тексты можно тут же на телефоне, а в дальнейшем их редактировать.
Облако тегов
- AdSense
- Chrome
- Dmoz
- Drupal
- Evernote
- Firefox
- ICQ
- Joomla
- Linux
- Mac OS X
- Microsoft
- Photoshop
- Skype
- Telegram
- WebMoney
- Windows
- YouTube
- cms
- css
- html
- iOS
- iPad
- iPhone iPad
- sape
- Антивирусные программы
- Блог
- Видео
- Графика
- Игры
- Интернет
- Интернет-реклама
- Мобильные приложения
- Настройка компьютера
- Облачные сервисы
- Онлайн сервисы
- Поведенческие факторы
- Почта Яндекс
- Роботы
- Форматы
- Электронные книги
- Яндекс
- Яндекс.Деньги
- аудит
- дизайн
- домен
- заработок в Интернет
- индексация
- интернет магазин
- конверсия
- контекстная реклама
- контент
- метрика
- перелинковка
- поисковые запросы
- семантическое ядро
- спам
- ссылки
- статистика
- текст
- траст
- трафик
- фильтры Яндекс
- хостинг
- юзабилити
PROMT.One
Мобильная версия переводчика PROMT тоже имеет функцию оптического распознавания текста. Для нее нужно дополнительно скачивать библиотеки, предназначенные для пользования без доступа в интернет. В браузерной версии подобной функции нет.
Загрузили фотографию из галереи
Сканировали отдельный фрагмент
К сожалению, алгоритм приложения провалил эксперимент, не сумев распознать текст на нашем образце при загрузке из галереи. А при использовании камеры стало ясно, что дело в весьма узком пространстве, которое выделено под распознавание текста. Рискнем предположить, дело в слабом алгоритме для определения текста. При этом приложение сбоит даже при переводе небольшими частями, выдавая совершенно бесполезный результат.
Самый быстрый и простой способ – Яндекс Переводчик
Заходим на сайт переводчика от Яндекс и нажимаем вверху на ссылку «КАРТИНКА», либо открываем по прямой ссылке https://translate.yandex.ru/ocr. Далее всё просто – переносим файл с текстом в окно браузера или выбираем файл на компьютере с помощью проводника:
Предварительно меняем направление перевода, например «Английский -> Русский», но Яндекс обычно сам правильно определяет языки.
Лайфхак: чтобы быстро вставить фото с сайта нужно:
- Скопировать ссылку на фотографию, для этого кликаем по ней правой кнопкой в браузере и выбираем «Копировать URL картинки». В разных браузерах может называться по-разному, но надо именно со словом «URL картинки» или «ссылку на картинку», но не «копировать картинку»
- В переводчике в окне выбора файла в поле «Имя файла» вставить скопированную ссылку. Ссылка должна заканчиваться на расширении файла картинки, например «.jpg», «.png», «.gif» и др.
Яндекс сначала распознает текст на фотографии и покажет, что у него получилось. Распознанные слова выделены цветом, по умолчанию текст разбит на блоки. Также можно переключить разбивку на строчки или слова, приближать и уменьшать масштаб фотографии с помощью кнопок «+», «-» или колёсиком мышки.
Чтобы перевести текст на картинке кликаем мышкой по блокам со словами, или выделяем диапазон мышкой. Готовый текст можно открыть в привычном Яндекс Переводчике:
Чтобы текст был удачно распознан, картинка должна быть чёткой, не размытой, текст легко читаемый, стандартным печатным шрифтом. Небольшие отклонения допускаются, текст может быть под наклоном, но чем меньше искажений и понятней шрифт, тем лучше будут результаты. Например, рукописный шрифт вряд ли будет корректно распознан, лучше всего если это отсканированный документ или скрин. Эти рекомендации касаются любого бесплатного онлайн-переводчика.
Сервис Гугл Транслейт для мобильных устройств
Перевод с английского по фото онлайн можно получить при помощи сервиса Гугл Транслейт. Но стоит учесть, что такая функция работает только для мобильных устройств, работающих на базе Android или iOS. К сожалению, пока компьютерной версии виртуального приложения не существует.
Как использовать онлайн переводчик Гугл с фото? Работает такая система очень просто:
- Для начала вам необходимо перейти непосредственно в приложение, где вы увидите кнопочку «Камера».
- Нажав на нее, вы увидите окошко, обозначающее захват определенного размера текста на картинке.
- Чтобы получить перевод текста по фото с английского, вам нужно выделить определенный его участок. Сделать это просто – с этой целью используйте курсор.
- Затем нажмите кнопку «Перевести», и ожидайте результата. Через некоторое время на экране вашего телефона появится перевод. Сколько займет времени этот процесс, однозначно сказать нельзя, поскольку все зависит от объема текста.
На заметку. Если вам необходимо осуществить перевод по картинке в текст с китайского на русский при помощи смартфона, то Гугл Транслейтер отлично вам подойдет. Эта программа переводит тексты со множества иностранных языков или, напротив, с русского на другой язык – немецкий, польский, французский, турецкий и т. д. Именно поэтому это приложение пользуется широкой популярностью у интернет-юзеров.
Плюсы и минусы Google перводчика
Плюсы данного приложения, которое переводит текст по фотке, заключаются в:
- Быстром получении результатов. Вам не нужно ожидать часами, пока программа обработает материала, поскольку вы можете выделить определенный кусочек текста для перевода. И лучше выделять маленькие фрагменты.
- Большом выборе исходных языков, с которых вам необходимо перевести текст по фотографии. Их мы указали ранее.
- Возможности загрузки уже имеющегося на устройстве изображения. Иными словами, для получения перевода вовсе не обязательно делать фотографию через приложение.
Помимо плюсов, есть у данного переводчика по фотографии с английского на русский и свои минусы. Это:
- Возможность получения перевода плохого, несвязного качества. Отдельные слова и простые словосочетания этот переводчик фото текста онлайн с английского переводит весьма неплохо, давая разные варианты возможного звучания и интерпретации полученного результата. А вот при попытке перевода обширного материала программа может выдавать отдельные фразы и слова, которые вам придется самостоятельно собирать в связные предложения.
- Гугл переводчика с фотографий онлайн для компьютера нет – только для телефона. Поэтому для установки на ноутбук или нетбук вам понадобится скачать другую программу.
Еще один нюанс, который также можно отнести к недостаткам данного приложения, заключается в том, что для получения перевода вам необходимо иметь хорошее интернет-соединение. Без него оперировать сервисом вам не удастся.
Возможно вам будет интересно: «Заработок на переводе текстов удаленно»
Переводчик по фото от Майкрософт
Адрес: iPhone или Android
Несомненно, мощный, качественный и удобный переводчик для IOS и Android. Обладает интересным и интуитивно понятным интерфейсом, в котором разобраться сможет практически любой пользователь. Так, после запуска приложения вы сразу сможете выбрать, как хотите осуществить перевод. Большие иконки не дадут ошибиться и сделать правильный выбор.
Алгоритм перевода очень хороший и отличается от двух приложений, выложенных выше. Вообще все эти три программы для смартфонов и планшетов имеют разные алгоритмы. Если вы будете использовать все три из них, перевод может получаться всегда разный. Поэтому, иногда имеет смысл использовать сразу несколько таких приложений, чтобы получить лучший результат.
Особенности:
- Удобный и понятный интерфейс
- Бесплатно
- Поддержка множества языков
- Программа будет понятна большинству пользователей
- Несколько режимов
- Быстрая скорость работы
- Разговорники
- Может работать с другими приложениями
Google Translate
Браузерная версия Google тоже пока не подружилась с картинками, поэтому открываем одноименное приложение для смартфона. С помощью камеры здесь можно распознать текст как сделав фотографию, так и в «живом режиме».
Последний весьма интересен и весьма неплохо заменяет видимый камерой текст на переведенный, но любое изменение положения камеры (даже самый незначительный наклон) запускает алгоритм заново и может поменять структуру предложения. Поэтому для чистоты эксперимента возьмем ту же самую картинку и запустим сканирование без камеры. Google сразу предлагает нам выбрать участки текста или убрать лишние, что может оказаться полезно, если нужен только фрагмент. Выбираем все, и приложение перемещает нас на привычный экран онлайн-переводчика, куда он любезно поместил распознанный текст.
Выделили зоны, которые нужно распознать
Получили перевод
Текст успешно распознан и переведен в текстовый формат. С переводом получившегося текста приложение тоже справилось, хотя результат немного отличается от изначального текста.
Яндекс переводчик
Еще одно интересный переводчик от всеми известной кампании Яндекс. Оно работает еще быстрее, и результат вы можете получить за считанные секунды.
Переводчик от Яндекса работает как в онлайн, так и оффлайн-режиме.
Одной из интересных функций программы является преобразование иностранного текста с картинки при использовании камеры, называется она “Фотоперевод“.
Здесь выбираете для использования один из режимов:
- загрузить картинку или документ
- активировать камеру
Первый режим работает по аналогии предыдущего приложения.
Второй, при наведении камеры на текст выдает мгновенный результат заменяя иностранный на русский или на тот, который вы предпочитаете.
Этот вариант подойдет для быстрого прочтения отдельной короткой информации, например, вывески магазина или заголовка статьи.
В этом случае выбираете языковую интерпретацию всего текста или одного слова.
Остальные функции связаны с транслитерацией голосовых сообщений. Переводить отдельно голос, или активировать функцию “Чат”, где возможен разговор с собеседником говорящем на другом языке.
Также переводчик имеет большое количество словарей сгрупированных на все случаи жизни, и создать свой индивидуальный словарь.
Перейти и установить.
Как Яндекс.Переводчик распознает текст на картинках?
В основе такого поиска лежит технология оптического опознавания символов. Яндекс.Переводчик распознает текст при помощи двух технологий: распознавание картинок и модуль определения текста. Нейронная сеть самостоятельно обучается определять текст при помощи миллионов просмотренных текстов на изображениях. Такое самообучение позволяет добиться высокого качества переведенных текстов. С каждой новой работой алгоритм выполняет все более качественную работу, ведь он определяет и запоминает только линии текста, в которых уверен на 100%.
Далее работа модуля распознавания заключается в разделении линий и определение из них сформированных символов. Каждый символ определяется тщательно, алгоритм определяет их на основе уже изученных. К примеру, в русском языке есть буква «О» большая, «о» маленькая и цифра «0» ноль. Они очень похожи между собой. Поэтому далее эстафету принимает языковая модель, она принимает окончательное решение, какой символ в каких ситуациях использовать. Такая модель опирается на языковые словари, она запоминает не только соответствие символов с ними (словарями), но и учитывает контекст применения, то есть соседство символов в определенных употреблениях.
Таким образом, если из подобранных вероятных символов образуется знакомое алгоритму слово, то он способен принять решение, что составлено слово верно и снова из этого слова учитывает имеющиеся символы. Так мы получаем результат в Яндекс.Переводчик при переводе по картинке в режиме онлайн.